例文37

ん〜、「Q&A例文35」にもあるように、やはり「書き換え」には意味があるんや。
強調したい場合や新情報を伝えたい場合。
話のオチみたいなもんか。
私にくれたんや。指輪を。


possess/to have or own something
fiancé/the man whom a woman is going to marry



◎◎どなたか教えてください2◎◎

本当は「fiancé」の「é」の上にチョン(点)があるじゃないですか。
これ何?
そしてPCキーボードではどうやって入力すればいいのでしょうか。


【追記】上記の問題について、LKCさんよりメッセージをいただきました。
―――
é の点はアクサン記号と言います。
fiancé や café などはフランス語から借りてきたことばなのでフランス語表記がそのまま残っています。
フランス語 アクサン記号 で検索すれば関連のサイトがたくさん見つかるはずです。
【参考サイト】
http://letram.hp.infoseek.co.jp/hm/01.htm
http://citron.maxs.jp/memo/fmemoxp.html
http://savaninja.gozaru.jp/document20040803.html
―――

ありがとうございました!


サイトを参考にしてフランス語入力モードにしたり、色々試してみましたが、
どうしても入力が必要な場合は「é」をコピー&ペーストする方法が一番手っ取りばやい方法のようです。

ではまた。